Voleu rebre les notícies?

Subscriviu-vos al butlletí gratuït

(CR) El Canto de la Sibila se volverá a representar el próximo 24 de diciembre, a las 23:40 h, en varios puntos del territorio catalán: en la Catedral de Santa María de Urgell, justo antes de empezar la Misa del Gallo, que será presidida por el Arzobispo de Urgell, Joan-Enric Vives. En la Catedral de Barcelona, ​​antes de la misa que presidirá Sistach y finalmente, también en Barcelona, ​​en la Catedral de Santa María del Mar.

Por segundo año consecutivo, se vuelve a interpretar el canto de la Sibila en Barcelona tal y como se hacía en el año 1575 que fue la última vez que se representó en la Catedral. Sin embargo este año hay un elemento enriquecedor de contraste: un estreno del compositor catalán Jordi Cervelló (Premio Nacional de Música 2010). Toda esta representación viene asesorada por la musicóloga María del Carmen Gómez.

La Sibila, una profetisa, nos habla del fin del mundo, y nos enfrenta al evento final, al que hay que llegar limpios de corazón. Este es un drama litúrgico, en canto gregoriano, de gran difusión en la Edad Media en el sur de Europa; que se llevaba a cabo la Nochebuena. Hace quinientos años que se dejó de escuchar en Santa Maria de Urgell, coincidiendo con la prohibición del Concilio de Trento. Hay documentada una partitura del canto del año 1536, con particularidades específicas de esta versión y que está custodiada en el Archivo Capitular de Urgell. Unas estrofas de esta música están recogidas en un CD del cuarteto Voces de los Pirineos: «Audi in pace."

Últimamente, y después de siglos sin representarse, se ha ido recuperando también en muchas iglesias de Cataluña y del País Valenciano, como Santa María del Mar (desde 1948), la Catedral de Barcelona (desde 2009), Ontinyent , Gandía o Xeraco.

Su recuperación es importante porque, junto con el Misterio de Elche son los únicos exponentes de las representaciones litúrgicas previas a la reforma tridentina que sobrevivieron a la prohibición, por lo que, y entre otras razones ha sido declarada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la Unesco, desde el año 2010.

La interpretación en la Catedral de Santa María de Urgell se hará con una soprano profesional, acompañada al órgano por Luis Obiols.

 

La letra de la versión catalana (seguida de la traducción al castellano) es la siguiente:
 
Lo jorn del Judici
El día del Juicio
parrà el qui haurà fet servici.
pagará a quien ha hecho el servicio.
Jesucrist, Rei universal,
Jesucristo, rey universal,
home i ver Déu eternal,
hombre y verdadero Dios eterno,
del cel vindrà per a jutjar
del cielo vendrá para juzgar
i a cada u lo just darà.
y a cada uno lo justo dará.
abans que el judici
antes que el juicio
mort serà un gran senyal se mostrarà,
la muerte será y una gran señal se mostrará,
la terra agitarà suor i tremi¡ura de gran por
la tierre se agitará y temblará de gran miedo.
 
Terra tremola pendol serà que les torres
El temblor de la tierra será un péndulo
derrocarà les pedres per mitj es rompràn
que abatirá las torres, las piedras por el medio se romperán
i les muntanyes es frondran.
y las montañas se derretirán.
 
Gran foc del cel davallarà;
Un gran fuego del cielo bajará;
mars, fonts i rius, tot cremarà.
mares, fuentes y ríos, todo arderá.
Daran los peixos horribles crits
Los peces darán gritos horribles
perdent los naturals delits.
perdiendo los naturales deleites.
abans del Judici l'Anticrist vindrà
Antes del Juicio, el Anticristo vendrá
i a tot lo món turment darà,
y a todo el mundo tormento dará
i se farà com Déu servir,
y se hará como Dios servir
i qui no el crega farà morir.
y a quien no crea en él, lo hará morir.
Lo Sol perdrà sa claredat
El Sol perderá su claror
mostrant-se fosc i entelat,
mostrándose oscuro y borroso
la Lluna no darà claror
la luna no iluminará
i tot lo món serà tristor.
y todo el mundo será tristeza.
 
Oh humil Verge! Vós qui heu parit
Oh, humilde Virgen, Vos que habéis engendrado
Jesús Infant aquesta nit,
a Jesús Niño en esta noche
a vòstron Fill vull pregar
a vuestro Hijo quiero orar
que de l'infern vulguens lliurar!
¡Que del infierno nos quiera librar!
Lo seu regnat serà molt breu;
el reino del mal será muy breve;
en aquell temps sots poder seu
en aquel tiempo bajo su poder
moriran màrtirs tots a un lloc
morirán martirizados a la vez
aquells dos sants, Elies i Enoc
aquellos dos santos Elías y Enoc.
 
Lo Sol perdrà sa claredat
El Sol perderá su claror
mostrant-se fosc i entelat,
mostrándose oscuro y borroso
la Lluna no darà claror
La luna no iluminará
i tot lo món serà tristor.
y todo el mundo será tristeza.
Lo jorn del Judici
El día del juicio
parrà qui haurà fet servici.
pagará a quien ha hecho el servicio.
 
Als mals dirà molt agrament:
A los malvados dirá asperamente:
—Anau, maleits, en el turment!
¡Id, malditos, al tormento!
anau-vos-ne en el foc etern
¡Id al fuego eterno
amb vòstron príncep de l'infern!
con vuestro príncipe del Infierno!
 
Als bons dirà:—Fills meus, veniu!
A los buenos dirá: ¡Hijos míos, venid!
benaventurats posseïu
¡Bienaventurados,  poseed
el regne que us he aparellat
el reino que os he reservado
des que lo món va esser creat!
desde que el mundo ha sido creado!
Oh humil Verge! Vós qui heu parit
¡Oh, humilde Virgen! Vos que habéis engendrado
Jesús Infant aquesta nit,
a Jesús Niño en esta noche
a vòstron Fill vullau pregar
a vuestro Hijo quiero orar
que de l'infern vulla'ns lliurar!
¡Que del Infierno nos quiera librar!
Lo jorn del Judici
El día del Juicio
parrà qui haurà fet servici.
pagará a quien ha hecho el servicio.