Voleu rebre les notícies?

Subscriviu-vos al butlletí gratuït

(Redacción) El libro de Josep Rius Camps y Jenny Read-Heirmerdinger, Demostració a Teòfil , será traducido al inglés. Fragmenta, la editorial de la obra, está negociando también los derechos de traducción a otros idiomas. La versión en inglés ha sido comprada por T & T Clark, una prestigiosa editorial británica de libro académico, que forma parte del grupo editorial Continuum.
 
El libro saldrá a las librerías en abril de 2013. En la editorial T & T Ríus-Camps y Read-Heimerdinger ya publicaron su comentario en cuatro volúmenes de los Hechos de los Apóstoles, según el Códice Beza.
 
Además, acaba de aparecer la primera edición en lengua castellana de los textos neotestamentarios de Lucas (Evangelio y Hechos de los apóstoles) que restituye su íntima unidad. Los dos libros de Lucas que contiene el Nuevo Testamento son, de hecho, una sola obra: un informe -una «demostración» - redactado por el rabino judío Lucas al «excelentísimo Teófilo", gran sacerdote del Templo de Jerusalén en el siglo I, hijo de Anás y cuñado de Caifás (miembros del Sanedrín que condenó a Jesús). Teófilo había pedido a Lucas que le informara sobre la mesianidad de Jesús.
 
En 2009 apareció la edición catalana de la Demostración a Teófilo, con 1.200 ejemplares vendidos y el reconocimiento de la traducción con el Premio Ciudad de Barcelona a la mejor traducción catalana del 2009.
 
La obra ha sido editada y traducida por los biblistas Josep Rius-Camps y Jenny Read-Heimerdinger a partir del Códice Beza, el manuscrito que contiene la versión más antigua y completa de los cuatro Evangelios y los Hechos de los Apóstoles, con notables diferencias respecto al texto bíblico convencional. La copia del Códice Beza que se conserva en la Universidad de Cambridge es del siglo IV, y sus textos son bilingües: en latín y griego. Como los monjes copistas desconocían el griego, la columna griega del manuscrito se mantuvo fiel a las primeras versiones del texto.